Lawrence Ferlinghetti sobre Allen Ginsberg

Li, certa ocasião, o belo poema de Ferlinghetti sobre a morte de Ginsberg, publicado como pôster. Havia comentado, na postagem anterior, que tentei achá-lo no meio digital, e não consegui. A poeta Máh Luporini o procurou e achou. Inclusive, acompanhado pela leitura em voz alta.

Convenhamos, dá uma bela sequência, neste blog, um díptico, Ginsberg despedindo-se do mundo em um poema, Ferlinghetti a seguir despedindo-se de Ginsberg.

Traduzirei? Traduziremos? Traduzirão? Traduzirás? Seja como for, será traduzido. Tem que prestar atenção na prosódia, ouvir mentalmente a tradução. Daria aula de estilo sobre a elegância e demais qualidades deste poema.

A leitura, em:

http://www.youtube.com/watch?v=9lwrwotFguk

Allen Ginsberg is dying

It’s all in the papers

It’s on the evening news

A great poet is dying

But his voice

won’t die

His voice is on the land

In Lower Manhattan

in his own bed

he is dying

There is nothing

to do about it

He is dying the death that everyone dies

He is dying the death of a poet

He has a telephone in his hand

and he calls everyone

from his bed in Lower Manhattan

All around the world

late at night

the telephone is ringing

“This is Allen”

The voice says

“Allen Ginsburg calling”

How many times have they heard it

over the long great years

He doesn’t have to say Ginsberg

All around the world

in the world of poets

There is only one Allen

“I wanted to tell you” he says

He tells them what’s happening

what’s coming down

on him

Death the dark lover

going down on him

His voice goes by satellite

over the land

over the Sea of Japan

where he once stood naked

trident in hand

like a young Neptune

a young man  with black beard

standing on a stone beach

It is high tide and the seabirds cry

The waves break over him now

and the seabirds cry

on the San Francisco waterfront

There is a high wind

There are great white caps

lashing the Embarcadero

Allen is on the telephone

His voice is on the waves

I am reading Greek poetry

The sea is in it

Horses weep in it

The horses of Achilles

weep in it

here by the sea

in San Francisco

where the waves weep

they make a sibilant sound

a sibylline sound

Allen

they whisper

Allen

 (Lawrence Ferlinghetti, April 4, 1997)

Anúncios

3 responses to this post.

  1. Posted by Ruth on 02/07/2012 at 19:10

    Beautiful and sad again…

    Responder

  2. Posted by Matheus on 03/07/2012 at 00:12

    Lindo

    Responder

  3. Posted by srta T. on 06/07/2012 at 17:47

    efeito sobre os nervos

    Responder

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: